Во времена СССР жители всех республик могли свободно жить и работать в любой точке огромной страны. В те годы многие кричевляне, отучившись в союзных вузах и ссузах, переехали жить в города России, Украины, Прибалтики, Кавказа и Средней Азии. В то же время немало людей приехало жить и в Кричев. Среди них и Наталья Щитковская. Она попала в наш город из Украины и полюбила Беларусь всем сердцем.

– Я родом из Полтавской области, где живописные крутые балки и долины с многочисленными полями, в том числе и притягивающих внимание ярким цветом подсолнухов, – рассказывает Наталья Николаевна. – Родилась в победном 1945 году, а жизнь, как известно, в послевоенные годы была нелегкой. Мое детство было таким же, как и у моих сельских сверстников из Украины, – помогала родителям по хозяйству: присматривала за коровой, кормила поросят, смотрела за огородами. Сейчас, когда я на пенсии и у меня много свободного времени, вспоминаю свои детские годы – чем тогда питалась и в чем ходила в школу. На новую одежду не хватало средств. Поэтому мама сшила мне штаны­-шаровары. В них и рубашке ходила на уроки. В Беларуси в послевоенное время тоже жилось несладко. Многое у нас было одинаковым в те годы. Как рассказывала свекровь, «картошки наваришь и с огурцами поешь. Молоком запьешь и вся еда… И так утром, в обед и вечером». Но с каждым годом жизнь становилась лучше. Восстанавливалась разрушенная войной промышленность, развивалось сельское хозяйство, снижались цены.

Стремительная любовь привела в Беларусь

– Расскажите: как девушка из Украины оказалась в Беларуси?

– Когда окончила 8 классов, родные отвезли меня в Донецк, где я поступила в строительное училище. Как оказалось, этот выбор определил мою дальнейшую судьбу. Отучившись три года на моляра­-штукатура, устроилась на работу в одну из строительных организаций, где познакомилась с белорусским парнем из Кричевского района – Валентином Щитковским. Он тоже был строителем и приехал в поисках работы в большой город. Наше знакомство развивалось стремительно: на октябрьские праздники (7­-8 ноября) мы с ним познакомились, а 4 февраля уже сыграли свадьбу на Украине у моих родных. В Донецке мы жили на съемной квартире, поэтому решили переехать в Беларусь, посчитав, что здесь проще построить дом или получить квартиру. Получилось так, как мы и планировали: на участке свекрови отстроили дом, где поселились мы с мужем, а через стену его брат с семьей. Так и жили – все родственники по соседству.

– Вам построить дом, наверное, несложно было, ведь у вас были строительные специальности?

– Основной объем работ лежал на муже. Мне очень повезло, что судьба меня с ним свела. Это был хороший человек, хозяин, специалист. Кроме дома, он и сарай сложил, баню срубил, дорожки во дворе залил. К сожалению, он трагически погиб буквально накануне нашей серебряной свадьбы. Мне очень его не хватает. Я за ним была как за каменной стеной. Несмотря на то, что у нас с мужем были разные национальности и что выросли в разных республиках, мы во всем дополняли друг друга.

– Кем вы устроились трудиться в Кричеве?

– В строительную организацию, которая работала от железной дороги. А на поселке цементников, пока не отстроили дом, снимали комнату. Я около 3-­х лет работала на стройке. А после рождения дочек устроилась в инфекционное отделение санитаркой и трудилась там до пенсии. Муж на стройке работал немного дольше, потом трудился мастером в училище, сварщиком в горторге.

«Мы тогда жили в одной большой советской стране»

– В 1964 году вы приехали в другую республику. Какие­-то отличия в жизни людей вы заметили? Как проходила ваша адаптация на белорусской земле?

– Особых отличий не было. Тогда мы жили в одной большой советской стране. Не было резкого деления по национальностям. Я всегда могла побывать на родине. Первое время мы часто ездили в Украину – билет на поезде до самого Кременчуга стоил 9­-10 рублей. А после развала Советского Союза там становилась жизнь все хуже и хуже. Отец рассказывал о том, что западные фирмы арендуют земли их колхоза, в котором он проработал всю жизнь. Получалось так –  деньги зарабатывали западные бизнесмены, а бывшим колхозникам, владельцам паев, мешок сахара и муки давали раз в год и все. В начале 2000-­х, когда серьезно заболела, совсем перестала туда ездить.

«Жизнь детей рамками одной национальности не ограничивается»

– Вы воспитали троих детей. Кем они себя считают: белорусами или украинцами?

– Вы знаете, у меня дружные дети. Двое из них живут от меня далеко, и жизнь их рамками одной национальности не ограничивается. Старший сын проживает в России в Нефтекамске, и жена у него россиянка. Одна из дочерей, Лена, – в Тюменской области. Вторая, Светлана, живет в Кричеве. Сейчас дом постарел, поэтому с ней мы затеяли ремонт. Эту идею поддерживают и двое других детей. Они говорят: «Пусть этот дом останется Свете, а мы будем приезжать в отпуск на родную землю, где родились и выросли. Ведь здесь наши корни, и здесь прошли наше детство и юность».

– Значит, дети вас не забывают и часто приезжают в гости?

– Приезжают и дети, и внуки. Летом они всегда у меня гостят. Одни уезжают, другие приезжают. В Кричеве им очень нравится.

– Они интересуются историей своей семьи? Откуда их корни?

– Это им интересно. Отец моего покойного мужа до войны работал каким­-то начальником в правоохранительных органах. Со своей женой, моей свекровью, он развелся потому, что ее родители были раскулачены. Не хотел портить свою карьеру. Потом он женился во второй раз, и у него родилась дочь Светлана. И вот мои дети хотят ее разыскать. Я не против их энтузиазма, наоборот, поддерживаю. Ведь родственные связи нас объединяют.

Самоощущение, язык и настоящая Родина

– Вы 59 лет прожили в Беларуси. Кем себя больше чувствуете: украинкой или белорусской?

– Для меня особой разницы нет. У меня осталось украинское начало, но, конечно, прожив большую часть своей жизни в Беларуси, я уже все­-таки больше белоруска. Кричев для меня стал родным городом, как и люди, которые здесь живут. От украинского у меня сейчас остался только говор.

– Белорусский язык вы выучили за это время?

– Нет. В Кричеве всегда разговаривали на русском, поэтому необходимости учить белорусский не было. Все меня здесь хорошо понимали. Правда, сначала, когда сюда приехала, говорила по­украински, но вокруг меня общались на русском и я также перешла на этот язык. Сейчас уже и украинскую мову забыла. Слышу иногда, как на ней говорят, а перевести некоторые слова уже не могу.

– После стольких лет жизни в Беларуси тянет ли вас на малую родину?

– Там у меня сейчас практически никого нет. Осталось только две двоюродные сестры. Они обе на пенсии. Живут на Полтавщине. Но я с ними даже по телефону не могу толком поговорить. Они боятся что­-то лишнее сказать. Это сколько же яду нужно было влить политикам западных стран в головы моих земляков, чтобы там такое случилось.

Хорошо, что мы живем под мирным небом, что вечером спокойно ложимся спать, а утро нам дарит новый день и новые надежды.

Вы знаете, я очень благодарна Президенту нашей страны. Он не бросил на произвол Беларусь, когда в 2020-­м году произошла заваруха, а отстоял ее, не оставил, как Янукович Украину, удрав на самолете. Александр Лукашенко молодец – с каждым годом в стране живется все лучше, особенно для тех, кто не пьяница и не лентяй. Есть такие, кто жалуется, что зарплата маленькая, так как хотят миллионы получать. Но не все же сразу приходит. Мы с моим мужем, когда в Кричеве пошли на стройку работать, начинали с малого: у него оклад был 94 рубля, а у меня около 80. Но при этом сами построили дом, вырастили детей. И прожили достойную жизнь. А еще считаю, что важно любить ту страну и край, где ты живешь, даже если родился в другом месте. Нужно уважать традиции и людей вокруг себя.

 

Трудно не согласиться с Натальей Николаевной. Есть притча, что молодой саженец глубоко врастает корнями в землю только в благодатной почве. Так и человек, сливаясь душой с родным краем, находит в нем силу и опору. И совсем неважно, где ты родился, – главное, что подарил этой земле свое сердце.

Александр Гавриленко.